Explanation of “Verily, the Faithful are brothers, and the ‘ulamá (divines)
are as one soul”; in particular, the oneness of David, Solomon, and all the other prophets, on whom be peace: if you disbelieve in one of them, (your)
faith in any prophet will not be perfect; and this is the sign of (their) oneness, that if you destroy a single one of those thousands of houses, all the rest will be destroyed, and not a single wall will be left standing; for “We make no distinction between any of them (the prophets).” Indication is sufficient for him that has
intelligence: this goes even beyond indication.
(God said to David), “Although
it will not be accomplished by your labour
and strength, yet
the
Mosque will be
erected by
your son.
His deed is your deed, O man of wisdom: know that between
the Faithful is an ancient
union.”
The Faithful are numerous, but the Faith is one:
their bodies are numerous, but their soul is one. Besides the understanding and soul which is in the ox and the ass, Man
has
another intelligence and soul;
410. Again, in the owner
of that (Divine) breath
there is a soul other than
the human soul
and intelligence.
The animal soul does not possess
oneness: seek not you
this oneness from
the airy (vital) spirit.
If this one eat
bread, that one is not
filled; and if
this one bear a load, that one
does not become laden;
Nay, but this
one rejoices at the
death of that one, and dies of envy
when he sees
that one's
prosperity.
The souls of wolves and dogs are separate,
every one; the souls of the Lions of God are united.
415. I have spoken of their souls nominally (formally) in the
plural, for that single soul is a hundred in relation to the body,
Just as the single light of the sun in heaven is a hundred in relation
to
the house-courts (on
which it shines),
But when you remove
the wall, all
the
lights (falling) on
them are one.
When the (bodily) houses have no foundation remaining, the Faithful remain one soul.
Differences and difficulties arise from this saying, because this is not a (complete) similitude: it is
(only) a comparison.
420. Endless are the differences between
the corporeal figure of a lion and the figure of a
courageous son of man;
But at the moment
of (making) the
comparison consider, O you who
have good insight, their
oneness in
respect
of hazarding
their lives;
For, after all, the courageous man did resemble the lion, (though) he is not like the
lion in all points of the definition.
This abode (the world) does not contain
any form (that
is) one (with any other
form), so that I
might show forth
to you a (complete) similitude.
Still, I will bring to
hand an imperfect comparison,
that I may redeem
your mind from confusion.
425. At night a lamp is placed in every house, in order that by its light they (the
inmates) may be delivered
from darkness.
That lamp is (like) this
body, its light like the (animal) soul; it
requires
a wick and this and that.
That lamp with six wicks, namely,
these senses, is based entirely upon
sleep and food.
Without food
and sleep it would not live half a moment; nor
even with food
and sleep does it live either.
Without wick and oil it has no duration, and with wick and oil it is
also faithless (transient),
430. Inasmuch as its light,
(being) related to (secondary)
causes, is seeking death:
how should it live
when bright day is the death
of it?
Likewise all the human
senses are impermanent, because
they are naught in the presence
of the
Day of Resurrection.
The light of the senses and spirits of our fathers is not wholly perishable and naught, like the grass;
But, like the stars and moonbeams, they all vanish in the radiance of the Sun.
It is just as the smart and pain of the flea's bite
disappears when the
snake comes in to you
(and bites you).
435. It is just as the naked
man jumped into the water,
that in the water he might
escape from the sting of
the hornets:
The hornets circle above (him), and when he puts out his head they do not spare him.
The water is recollection (dhikr) of God, and the hornet is the
remembrance,
during this time, of such-and-such a woman or such-and-such a man.
Swallow (hold) your
breath in the
water of recollection and
show fortitude, that you may be freed from the old thought and temptation.
After that, you yourself will assume the nature of
that pure water entirely from
head to foot.
440. As the
noxious hornet flees from the
water, so will
it
be afraid of (approaching) you. After that, be far
from the water, if you wish;
for in your inmost soul
you are of the same nature as the water, O fellow-servant.
Those persons, then, who have passed from the world are not naught (nonexistent), but they are
steeped in the (Divine) Attributes.
All their attributes
are (absorbed) in the Attributes of God, even as the star is (left)
without trace in the presence of the sun.
If you demand a citation
from the Qur’án, O recalcitrant, recite
all of them shall be brought into
Our presence.
445. (The person
denoted by the
word) muhdarún (brought into the presence) is not non- existent (ma‘dúm). Consider (this)
well, that you
may gain certain
knowledge of the
everlasting life (baqá) of the spirits.
The spirit debarred from everlasting
life is exceedingly tormented; the spirit united (with
God) in everlasting life is
free from (every) barrier.
I have told
you the purpose
of this lamp
of animal sense-perception. Beware of seeking to become one (with it in spirit).
Make your spirit, O such-and-such, to be united speedily
with the holy spirits of the Travellers (on the mystic Way).
Your hundred lamps, then, whether they
die (are extinguished) or whether they
stand (and burn),
are
separate (from each
other) and are
not single.
450. On that account
these companions of ours
are all at
war, (but) no one (ever) heard of war
amongst the prophets,
Because the light
of the prophets was the Sun, (while) the light
of
our senses is lamp and
candle
and smoke.
One (of these lamps) dies, one lasts till daybreak; one is dim, another
bright.
The animal soul is (kept)
alive by nutriment; however
good or bad its
state may be, it dies all the
same.
If this lamp dies and is extinguished, (yet) how should the neighbour's house become
dark?
455. Inasmuch as without this (lamp) the light in that house is still maintained, hence (it follows
that) the lamp
of
sense-perception
is
different in every
house.
This is a parable of the animal
soul, not a parable
of the divine
soul.
Again, when the moon is born from
the Hindú, Night, a light
falls upon
every window.
Count the light of those hundred houses as one, for the light of this (house) does not remain (in existence)
without (the light of) the other.
So long as the sun is shining on the horizon, its light is a guest in every house;
460. Again, when the spiritual Sun sets, the
light in all the houses
disappears.
This is (only) a parable of the Light, not a (complete) similitude; for you (it is) a true guide, for the
enemy (of the Light) a
highwayman.
That evil-natured person resembles the spider:
he weaves stinking
veils (cobwebs).
Of his own gossamer he made a veil over the Light: he made the
eye of his apprehension blind.
If one takes hold
of
a horse's neck, he gains advantage; and
if
he takes hold
of
its leg, he receives a kick.
465. Do not mount
the restive horse without
a bridle: make
Reason and Religion your leader, and
farewell.
Do not look scornfully and
contemptuously on this quest, for in this Way there is (need of) self- denial and grievous anguish to (men's) souls.
The rest of the Story of the building of the Farther Mosque.
When Solomon began the building—holy like the Ka’ba, august like Miná—
In his building were seen
splendour and magnificence: it was not frigid (dull and lifeless) like other buildings.
From the first, every
stone in the building—(every stone)
that was broken off from
the
mountain—was saying clearly, “Take me along!”
470. As from
the water and
earth of the house (bodily
tenement) of Adam,
(so) did light
shine forth from the
pieces of mortar.
The stones were coming without carrier, and those doors and walls
had become
living.
God saith
that the ‘wall of
Paradise is not
lifeless and
ugly
like (other) walls;
Like the
door and wall of the
body, it is (endowed)
with intelligence: the
house (Paradise) is living since it belongs to the King of kings.
Both tree
and fruit and
limpid water (take
part) with the in
habitant of Paradise
in conversation
and discourse,
475. Because Paradise
has not been
fashioned out of (the builder’s) materials; nay, but it has been fashioned out of (good) deeds and intentions.
This edifice has been
(made) of dead water
and earth, while
that edifice has arisen
from living
piety.
This (edifice) resembles its foundation (which is) full of defect, and that (edifice resembles) its
foundation, which is knowledge and action.
Both throne and palace
and crown and robes are (engaged) in
question and reply (conversation)
with the inhabitant of
Paradise.
The carpet (there)
is folded
without
the
farrash (carpet- spreader); the house (Paradise) is swept without the broom.
480. Behold the house of the heart: it was disordered
by (worldly) cares: without sweeper it was swept
(clean) by a (vow of)
repentance.
Its throne moved
along without carrier;
its door-ring and
door became (sweet-sounding
like)
musician and singer.
The life of the everlasting Abode (Paradise) exists
in the heart: since it comes not on to my tongue, what is the use (of
my attempting
to
describe it)?
When Solomon
went into the
Mosque every morning to guide the servants (of God) in the right
way,
He would give exhortation, sometimes by speech and
melody and harmony, sometimes by act—I
mean, a bowing or
(service of) prayer.
485. The exhortation of act draws people more powerfully, for it reaches the
soul of every
one that has hearing and (also) the deaf.
In that (kind of exhortation) the conceit of princedom is less (than in the other kind): the impression made by it upon the (prince’s) followers is strong.
No comments:
Post a Comment