The World's mute admonition to worldlings, and how it displays its faithlessness to those who have hope of its keeping faith (with them).
He (the divine) said,
“I
defrauded (you), but (at
the same
time) I declared to you the
(truth of the) matter by way of admonition.”
Likewise the World, though
it blossomed
delightfully (made a
fair show), at the same time
uttered a (warning)
cry
and declared its faithlessness.
In this (realm
of) existence
and corruption, O master, existence is the fraud
and that
corruption is the admonition.
1595. Existence says, “Come, I am delectable,” and its corruption says, “Go, I am nothing.” O you that bitest your lip (in admiration) at the beauty of spring,
look on the
coldness and paleness of autumn.
In the daytime you didst deem
the countenance of the sun beauteous: remember its death in
the moment of setting.
You sawest the full-moon on this lovely firmament:
observe also
its anguish
(caused by the loss of visibility) during
the interlunar period.
A boy, on
account of his beauty,
became the lord of the people: after
the morrow he became doting and
exposed to the scorn of the people.
1600. If the
body of those in the fresh
bloom of youth has
made you a prey, after (it has
come to) old age
behold a body (bleached) like a cotton plantation.
O you who have seen rich viands, arise
and see the residue
thereof in the latrine.
Say to the filth, “Where
is that beauty
of thine—the
savour and goodliness and (sweet)
scent
(which you hadst) in the dish?”
It replies, “That (beauty) was the bait: I was its trap: since you have fallen a prey (to it), the bait has become hidden.”
Many fingers that
in handicraft (skill and dexterity) were the
envy of master
craftsmen have at last
become trembling.
1605. The soul-like intoxicating narcissus-eye (of the beloved)—see it dimmed
at last and water trickling from it.
The lion (hero) who advances into the ranks of lions (valiant foes)—at last
he is conquered by a mouse.
The acute, far-seeing,
artful genius—behold it at last imbecile as an old ass.
The curly lock that
sheds (a fragrance of) musk and takes away the
reason—at last it is like
the ugly white tail of a donkey.
Observe its (the World's) existence, (how) at first (it is) pleasing and
joyous; and
observe its shamefulness and corruption in the end;
1610. For it showed the
snare plainly: it plucked out the fool's moustache
in your presence.
Do not say, then, “The World deceived me by its imposture; otherwise, my reason would have fled
from its snare.”
Come now, see (how) the golden
collar and shoulder-belt have become
a shackle and
gyve and chain.
Reckon every particle of the World (to be)
like this: bring its beginning
and its end into
consideration.
The more any one regards the end (ákhir) the more
blessed he is;
the more any
one regards the stable (ákhur) the
more banned
he is.
1615. Regard every
one's face as the glorious moon: when the beginning has been seen,
see the end (also),
Lest you become a man blind
of
one eye, like Iblís: he, like a person
docked (deprived of perfect
sight), sees (the one) half and not (the other) half.
He saw the
clay (tín) of Adam
but did not see his
obedience to God (dín): he saw in
him this world but
did not see
that (spirit) which beholds
yonder world.
The superiority of men to women, O valorous one, is not on account of strength
and money- making and (the
possession of) landed
estates;
Otherwise the lion and elephant
because of (their) strength would be superior to the human
being, O blind one.
1620. The superiority of men to women, O time-server,
is
because man is more regardful
of the end.
The man who is crooked in respect
of seeing the end, he, like a woman, is inferior to those acquainted with the end.
From the World are coming two cries in
opposition (to each other): (bethink
yourself) for which (of
them) you art adapted.
Its one cry is the
(means of)
quickening the devout with (spiritual) life;
and its other cry is the
(means of) cajoling the
graceless.
(The World
says), “I am the thorn-blossom, O sweet cherisher (of love
for me): the
flower will drop and I shall
remain a (mere)
thorn-bough.”
1625. The cry of its (the
World's) blossom is, “Here is the flower-seller!” The cry of its thorn is, “Do not strive (to advance)
towards me.”
(If) you
have accepted (responded to) this
(alluring cry), you art
left (unmoved) by the other,
for a lover is deaf to the
contrary of the object loved (by
him).
The one cry is this,
“Here am I,
ready”; the other
cry is, “Look
upon my latter end.
My readiness is like
guile and ambush: behold the image of the end in the mirror of the beginning.”
When you have gone into one of these two sacks, you
have become contrary and unsuitable to
the other.
1630. Oh, happy is he who, from the
first, heard that
which the intelligences
and the
(spiritual) ears of (holy)
men have heard.
(If) it (the World)
has found the
house (the heart)
empty and taken
abode (there), all else appears to him (the owner of the house) perverted or wonderful (extraordinary).
(So with) the new
pot that has
drawn to itself
some urine:
water cannot detach
that filth (from
it).
Everything in the
world draws something
(to itself): infidelity (draws) the infidel and righteousness him who is guided aright.
There is both the
amber and the
magnet (lodestone): whether you art
iron or straw you wilt come
to the hook (you wilt be attracted).
1635. The magnet
carries you off if you
art iron; and if you art
straw, you wilt be in contact with the
amber.
When any one is not associated with the
good, he inevitably becomes
a neighbour to the wicked. Moses is very despicable in the eyes
of the Egyptian; Hámán is exceedingly accursed in the eyes of the Israelite.
The spirit of Hámán has drawn the Egyptian (to itself); the spirit of Moses has sought the
Israelite.
The belly of the ass
draws straw (to
itself) at the
(moment of) indrawing
(deglutition); the
belly of Adam (Man)
is an attractor of wheat-broth.
1640. If, on
account of the darkness (of
ignorance), you do not recognise a person (so as to discern
his real nature),
look at him whom he has made his imam (leader);
No comments:
Post a Comment