[The saying of the Prophet, on whom be peace, “Whosoever shall bring me the glad news of the expiration of (the month) Safar, I will give him the glad news of (his being destined to enter) Paradise.”]
2585. The decease of Ahmad
(Mohammed), (the
prophet) of the last (epoch of) time, will indisputably occur in (the month of) the
First Rabí‘.
When his heart
shall gain knowledge of this moment of
decease, he will become intellectually in love with that moment,
And when (the month)
Safar comes, he will
rejoice on account of
Safar, saying, ‘After
this month
I will make the journey.’”
From this
longing for (the
Divine)
guidance he
(Mohammed) was crying, every night till daybreak, “O most High Companion
on the Way!”
He said, “Any
person who gives me the good news,
when
Safar steps forth from
this world,
2590. That Safar is past
and that the
month of Rabí‘
is come—for him I will be a bearer
of good news and an
intercessor.”
‘Ukkásha said,
“Safar is past and
gone.” He (Mohammed) said, “O mighty lion (valiant
hero), Paradise is yours.”
Some one else came,
saying,
“Safar is past.” He (Mohammed) said, “‘Ukkásha
has
borne away
the fruit (has gained the reward)
for the good news.”
Men,
therefore, rejoice in the
world's departing (from them), while these children
rejoice in its abiding (with them).
Inasmuch as the blind bird did not see the
sweet water, the briny
water seems to it (like) Kawthar.
2595. Thus was Moses enumerating the (gifts
of) grace, saying, “The
pure (liquor) of your fortune will not be turned
into dregs.”
He (Pharaoh) said, “You have done well and spoken
well, but (give me time) that I may
take counsel with (my)
good
friend.”
How Pharaoh took counsel with Ésiya (Ásiya) as to believing in Moses, on whom be peace.
He related these words (of Moses) to Ésiya. She
said, “Offer up your soul to this, O
black-hearted one,
At the back of
this speech (of Moses)
are
many (Divine) favours:
enjoy (them) quickly,
O virtuous
king!
The hour of sowing
is come: bravo, (what) a profitable sowing!” She said this and
wept and became hot (in urging
him).
2600. She sprang up
from her place and said,
“Blessed art you! A sun
has become a tiara
for you, O poor bald man.
A cap in sooth
covers the defect
of the baldpate, especially when the cap is the sun
and moon.
In that very chamber where
you heardest this (speech),
how
didst not
you say ‘Yes’ and (utter)
a hundred expressions
of praise?
If these words (of Moses) had
entered into the ear of the sun, it (the sun)
would have come down headlong
in hope of this.
Dost you understand
at all what the promise
is and what the
gift is? God is showing
solicitude
for Iblís.
2605. When that gracious
One called
you back so kindly, oh,
it is a wonder how your heart remained unmoved,
(And how) your heart was not burst, so that,
by means of that
(burst) heart of yours,
there might accrue to you the
portion (of felicity) in the
two worlds.
The heart that is burst for the
sake of God's
portion eats fruit
from (enjoys felicity in) the two
worlds, as the martyrs (do).
True, (this) heedlessness and this blindness is (a manifestation of) Divine Wisdom, in order that he (the heedless man) may
endure; but why (be
heedless) to such
an extent as this?
True, heedlessness is (a manifestation of) Divine Wisdom and Bounty, in order that (his) stock-
in-trade may not suddenly fly out of (his) hand;
2610. But not (heedlessness) so great
that it becomes an incurable sore and a
poison to the spirit and intellect of one
who is sick.
Who, really, can find
bazaars like this where
with a single
rose you
art buying (whole) roseries; (Where) a hundred groves come
(are offered) to you in
exchange for one
seed, a hundred
mines in exchange
for
one groat?
Kána lilláh is the giving of that groat, in order that kána ’lláh lahú may come into (your)
hand;
For this weak
unstable hú (personality) was brought into being
by the steadfast
(permanent) hú
of the Lord.
2615. When the hú that passes away has surrendered itself to
Him, it becomes everlasting and never dies.
(’Tis) like a drop of
water (which is) afraid of wind
(air) and
earth; for by
means of these twain it is made to pass away (and perish.
When it has leaped (thrown
itself) into the sea, which was its source, it is
delivered from the
heat
of the
sun and from
wind and earth.
Its outward form has disappeared in the sea,
but its essence is inviolate and
permanent and goodly.
Hark, O (you who
art like a)
drop, give
yourself up without repenting,
that in recompense for the drop you mayst gain the Ocean.
2620. Hark, O drop,
bestow on yourself this honour, and in the
hand of the
Sea become safe from destruction.
Whom indeed should
fortune like this befall?
A Sea has become
the suitor for a drop.
In God's name, in God's name, sell
and buy at once! Give a drop, and
take (in return) the
Sea which is full of pearls.
In God's
name, in God's name, do not
make any postponement,
for these words (of Moses)
come
from the Sea of
Grace.
(All other) grace is lost (vanishes away) in (comparison with) this grace, that one of the lowest is going up to the Seventh Heaven.
2625. Hark, for a
marvellous falcon has
fallen to
you: no seeker will find it in
(his) search.” He
(Pharaoh) said,
“I
will tell Hámán,
O veiled (modest)
one: the counsel of the vizier
is necessary to the king.”
She said, “Do not tell
Hámán this secret:
what should a blind decrepit
old woman know about a falcon?”
No comments:
Post a Comment